Skip to main content Skip to page footer
HAZET – Das Werkzeug logo

Condizioni di vendita, consegna e pagamento

A. Disposizioni generali

I. Validità

  1. Tutte le offerte, vendite, consegne e prestazioni effettuate da HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG (di seguito: "HAZET") con imprenditori, persone giuridiche di diritto pubblico e fondi speciali di diritto pubblico riguardanti forniture e altri servizi, compresi contratti di lavoro, contratti per la fornitura di oggetti fungibili e non fungibili da fabbricare o realizzare, sono regolate esclusivamente dalle seguenti Condizioni generali di vendita, consegna e pagamento (di seguito "Condizioni di vendita"). Condizioni di vendita dell'acquirente contrastanti ai sensi dei §§ 305 e segg. del Codice civile tedesco, in particolare le condizioni di acquisto dell'altra parte contrattuale (di seguito "acquirente") non sono valide in alcun caso neppure in assenza di una nuova opposizione da parte di HAZET dopo la ricezione.
  2. Le presenti Condizioni di vendita costituiscono parte integrante di tutti i contratti che HAZET conclude con le sue controparti contrattuali per tutte le consegne e prestazioni effettuate. Esse si intendono accettate con l'assegnazione dell'ordine o l'accettazione della consegna. Salvo diverso accordo, le presenti condizioni nella versione in vigore al momento dell'ordine dell'acquirente o comunque nella versione comunicatagli per ultima per iscritto valgono anche come accordo quadro per futuri contratti simili, senza che HAZET debba fare riferimento a esse in ogni singolo caso.
  3. Eventuali variazioni e/o integrazioni alle presenti Condizioni sono efficaci solo in caso di un accordo scritto. La forma scritta ai sensi delle presenti condizioni di vendita comprende anche la forma testuale.
  4. Infine, se non diversamente disposto dalle presenti Condizioni, per l'interpretazione delle diverse condizioni di consegna sono determinanti gli INCOTERMS® 2020.
  5. I dati personali dell'acquirente e dei suoi dipendenti vengono archiviati e trattati da HAZET in conformità alle disposizioni del GDPR.

II. Offerte e conclusione del contratto

  1. Le offerte di HAZET sono libere e non vincolanti. Gli ordini possono essere accettati da HAZET entro 14 giorni. Almeno per tale periodo di tempo l’Acquirente è vincolato al proprio ordine. Un ordine è considerato accettato se confermato per iscritto da HAZET all’Acquirente. Consegna e fatturazione valgono allo stesso tempo come conferma dell’ordine.
  2. HAZET si riserva i diritti di proprietà d'autore sulla documentazione relativa all'offerta (rappresentazioni, disegni, descrizione e simili); essa può essere resa accessibile a terzi solo se destinata al trasferimento. In caso contrario, su richiesta essa deve essere restituita ad HAZET.

III. Prezzi

  1. Se non diversamente concordato nei singoli casi, si applicano i prezzi attuali di HAZET al momento della stipula del contratto, vale a dire al netto rimessa diretta franco magazzino, più IVA legale, più trasporto franco fabbrica o magazzino e non comprendono imballaggio esterno, spese di spedizione e assicurazione del valore della merce.
  2. Qualora il valore della spedizione dell'acquirente sia superiore a Euro 1.000,– al netto, ovvero IVA esclusa, la consegna avviene franco domicilio dell'acquirente all'interno della Germania e senza le spese comunemente calcolate nella prassi commerciale. Questo vale esclusivamente per le consegne all'indirizzo dell'acquirente. In caso di indirizzo di consegna diverso, valgono i prezzi indicati al punto III. 1.

IV. Condizioni di pagamento

  1. Se non diversamente concordato per iscritto o indicato sulla fattura, le fatture sono pagabili in Euro subito e senza sconti, senza considerare i ritardi nella consegna sostenuti da HAZET. Uno sconto concordato si riferisce sempre esclusivamente al valore di fattura, spese di spedizione escluse. Se non diversamente concordato, i periodi di sconto cominciano dalla data della fattura.
  2. Determinante per la puntualità del pagamento è il ricevimento da parte di HAZET.
  3. In caso di pagamenti ancora in sospeso del prezzo d'acquisto per fatture precedenti scadute, uno sconto è in ogni caso non ammesso.
  4. Assegni e cambiali scontabili presso la Bundesbank verranno accettati da HAZET solo sulla base di particolari accordi e pro solvendo.
  5. Cambiali o assegni vengono accreditati con riserva del ricevimento con valuta del giorno e valgono come pagamento dal giorno in cui HAZET può disporre definitivamente del controvalore. Tutti i derivanti costi ed esborsi sono a carico dell'acquirente.
  6. Se l'Acquirente è in ritardo con il pagamento, ai sensi del § 247 del Codice civile tedesco, l'Acquirente dovrà pagare interessi sul credito per il 9% sul tasso di base. Ci riserviamo il diritto di rivendicare eventuali danni causati dal ritardo.
  7. Se dopo la conclusione del contratto si riscontra che il diritto al pagamento di HAZET è minacciato dalle ridotte capacità di prestazione dell'acquirente o si verificano altre circostanze che fanno presumere un netto peggioramento delle sue capacità di prestazione, HAZET può rifiutare le prestazioni preliminari concordate ed esercitare i diritti conformemente a § 321 del Codice Civile tedesco. Questa disposizione si applica anche se l'obbligo di adempimento di HAZET non è ancora esigibile. In questi casi HAZET può altresì esigere il pagamento di tutti i crediti derivanti dal rapporto commerciale in corso con l'acquirente. Per "ridotte capacità di prestazione dell'acquirente" si intende anche il caso in cui l'acquirente sia in ritardo di almeno tre settimane con il pagamento di una somma rilevante (a partire dal 10 % dei crediti scaduti) verso HAZET, oltre a un declassamento rilevante del limite per lui valido per l'assicurazione credito sulla merce HAZET.
  8. La ritenuta di pagamenti o l'addebito con contropretese dell'acquirente sono ammessi solo a condizione che le contropretese siano incontestate o passate in giudicato, o che queste autorizzino l'acquirente al rifiuto della sua prestazione ai sensi di § 320 del Codice civile tedesco.
  9. Rivendicazioni nei confronti di HAZET sono cedibili solo previo consenso scritto di HAZET.

V. Sicurezza / Riserva di proprietà

  1. Il trasferimento della proprietà della merce fornita ("merce con riserva di priorità" in questo paragrafo A. V.) è subordinato alla condizione sospensiva del pagamento complessivo del prezzo di acquisto. HAZET si riserva inoltre la proprietà su tutte le merci fornite fino al pagamento di tutti i crediti di HAZET, in particolare anche dei crediti a saldo spettanti ad HAZET nell'ambito del rapporto commerciale (riserva di saldo). Ciò vale anche se i pagamenti vengono effettuati su crediti appositamente designati. La riserva di saldo cessa definitivamente con la compensazione di tutti i crediti ancora in sospeso al momento del pagamento e inclusi da questa riserva di saldo. In caso di operazioni con pagamento anticipato o in contanti ai sensi di § 142 della Legge Fallimentare vale esclusivamente la semplice riserva di proprietà conformemente a A. V. 1. frase 1, non sono pertanto valide le forme di ampliamento e prolungamento della riserva di proprietà.
  2. L'acquirente può procedere alla vendita di merci con riserva di proprietà solo nell'ambito di normali relazioni commerciali e a condizione che egli non sia in ritardo con il pagamento di crediti in sospeso nei confronti di HAZET. L'acquirente può cedere anticipatamente ad HAZET tutti i derivanti crediti nei confronti di terzi e precisamente per l'importo del corrispondente valore della fattura delle merci con riserva di proprietà rivendute comprensivo dell'IVA prevista per legge. HAZET accetta questa cessione. Lo stesso vale per eventuali altri crediti che subentrano alla merce con riserva di priorità o che derivano da essa, come ad es. i diritti assicurativi o i diritti derivanti da fatti illeciti in caso di perdita o distruzione.
  3. Se la merce con riserva di proprietà viene venduta dall'Acquirente unitamente ad altri prodotti non forniti da HAZET, la cessione dei crediti derivanti dalla rivendita vale solo per l'importo fatturato indicato da HAZET nelle fatture relative alla merce con riserva di proprietà venduta a terzi. In caso di lavorazione, collegamento e mescolamento della merce con riserva di proprietà con altra merce da parte dell'Acquirente, ad HAZET spetta la comproprietà nel rapporto del valore della fattura della merce con riserva di proprietà rispetto al valore della fattura dell'altra merce utilizzata. Se la proprietà di HAZET cessa per via del collegamento o del mescolamento, l'Acquirente trasferisce ad HAZET già da ora i diritti di proprietà che gli spettano sulle nuove giacenze o sul bene nell'importo del valore della fattura della merce con riserva di proprietà e li custodisce per HAZET a titolo gratuito. I diritti di comproprietà valgono come merce con riserva di proprietà.
  4. L'Acquirente è autorizzato a riscuotere i crediti derivanti dalla rivendita a terzi.
  5. HAZET è autorizzata ad annullare l'autorizzazione all'incasso concessa ai sensi del paragrafo A. V. punto 4 in caso di ritardato pagamento dell'Acquirente o in caso di significativo deterioramento delle condizioni finanziarie conformemente al paragrafo A. IV. 7. L'autorizzazione all'incasso cessa, anche senza una revoca di questo tipo, in caso di domanda di apertura di una procedura di insolvenza, o con l'emanazione di disposizioni di sicurezza in una procedura di insolvenza. Su richiesta l'acquirente deve notificare ad HAZET i crediti ceduti oltre che i relativi debitori e mettere a disposizione la documentazione necessaria per una riscossione di crediti. Su particolare richiesta di HAZET l’Acquirente deve rendere di dominio pubblico la cessione di tali crediti.
  6. Qualora il danneggiamento, la riduzione, la perdita o il deterioramento della merce con riserva di proprietà o altre cause forniscano all'Acquirente diritti nei confronti dell'assicuratore o terzi, anche tali diritti unitamente a tutti i diritti accessori verranno ceduti anticipatamente ad HAZET in sostituzione del ricavo della vendita a terzi e nella stessa misura.
  7. I diritti derivanti dalla riserva di proprietà e tutte le forme atipiche stabilite nelle presenti Condizioni trovano applicazione fino alla completa esenzione anche per eventuali obblighi contratti nell'interesse dell'Acquirente.
  8. Relativamente alla merce con riserva di proprietà l'acquirente non può prendere o consentire provvedimenti non conformi alle presenti Condizioni.
  9. Pignoramenti ed altre modalità di compromissione dei diritti di HAZET da parte di terzi devono essere immediatamente notificati per iscritto ad HAZET con tutte le indicazioni necessarie per un'azione di terzi ai sensi del § 771 del Codice di procedura civile tedesco (Zivilprozessordnung, ZPO). In caso di perdite subite da HAZET per l’impossibilità di un terzo a sostenere i costi giudiziari ed extra-giudiziari di una causa che questi deve rifondere ad HAZET ai sensi del § 771 ZPO, risponde l’Acquirente.
  10. HAZET è autorizzata ad assicurare a spese dell'acquirente la merce con riserva di proprietà contro furto, incendio, inondazione, nella misura in cui l'acquirente non abbia dimostrabilmente provveduto a stipulare adeguati contratti di assicurazione.
  11. Se il valore delle assicurazioni comprensivo degli accordi di compensazione supera i crediti assicurati di oltre il 20%, HAZET è tenuta, su richiesta dell'Acquirente, a rilasciare assicurazioni a discrezione di HAZET.

VI. Ritiro di merci

  1. Se HAZET non è tenuta a ritirare le merci, HAZET riprenderà le merci solo se queste sono attuali, imballate nella confezione originale e adatte alla rivendita, e solo previo consenso scritto da parte di HAZET al ritiro. La spedizione di ritorno deve essere gratuita.
  2. L'accredito per la merce ritirata conformemente al paragrafo A. VI. 1. avviene all'80% del prezzo calcolato. I costi per l'eventuale riparazione e nuovo imballaggio vengono inoltre decurtati. Il conteggio dell'accredito può essere eseguito soltanto con le nuove consegne della merce. Per motivi di sicurezza, in linea di principio gli utensili isolati non possono essere ritirati.

B. Consegne, garanzie, responsabilità

I. Termini di consegna, condizioni di consegna

  1. Le scadenze e i termini prospettati da HAZET per le forniture e le prestazioni valgono sempre solo a titolo indicativo a meno che non siano stati espressamente accettati o accordati una scadenza precisa o un termine preciso.
  2. I termini di consegna decorrono a partire dal ricevimento della conferma d'ordine, tuttavia non prima della completa definizione di tutti i dettagli dell'ordine e della produzione delle necessarie certificazioni nazionali ed estere. Termini e condizioni di consegna si riferiscono al momento della consegna, ovvero alla spedizione dalla fabbrica o dal magazzino; vengono considerati rispettati anche con la comunicazione dello stato di pronto per la spedizione, qualora la merce non possa essere puntualmente spedita senza colpa di HAZET.
  3. Il termine di consegna concordato viene prolungato - fatti salvi i diritti di HAZET in caso di inadempienza dell'Acquirente - per il periodo per il quale l'Acquirente sia in ritardo rispetto ai suoi obblighi derivanti dal presente o da un altro contratto, più un adeguato periodo iniziale.
  4. Consegne parziali sono ammesse nella misura in cui siano ritenute ragionevoli per l'Acquirente. Ciascuna consegna parziale vale come attività commerciale indipendente.
  5. HAZET è autorizzata a trattenere consegne da effettuare se l’acquirente non ottempera ai propri obblighi o se vi è fondato motivo di credere che egli non possa ottemperarvi (diritto di ritenzione). In ogni caso, HAZET si riserva il diritto di consegnare previo pagamento anticipato o in contrassegno.
  6. L'obbligo di fornitura di HAZET è soggetto alla riserva di autoapprovvigionamento corretto, puntuale e conforme agli accordi, a meno che l'autoapprovvigionamento scorretto o non puntuale sia imputabile ad HAZET. Se HAZET è in ritardo con una fornitura o una prestazione di altro tipo, l'acquirente può esigere, oltre alla prestazione, il risarcimento dei danni derivanti dal ritardo; in caso di negligenza lieve ciò è tuttavia limitato ad un massimo del 10% del prezzo concordato per la fornitura o la prestazione in ritardo. Il diritto dell'acquirente di rinunciare alla prestazione in cambio del risarcimento danni ai sensi di B. VII. resta invariato.

II. Condizioni particolari per accordo di consegna merci

  1. Per contratti d’acquisto che prevedono consegne continue, ad HAZET devono essere assegnati ordini di consegna e classificazioni di varietà all’incirca per uguali quantitativi mensili. Qualora gli ordini di consegna e le classificazioni non siano effettuati a tempo debito, HAZET è autorizzata, dopo infruttuosa fissazione di un termine successivo, ad eseguire autonomamente la classificazione e a spedire la merce oppure a recedere dalla restante parte dell’ordine di consegna e pretendere il risarcimento dei danni in sostituzione della prestazione.

III. Forza maggiore e altri impedimenti alla consegna

  1. Eventi di forza maggiore, quali ad esempio sciopero, serrata, mobilitazione, guerra, blocco della produzione, pandemie o epidemie, divieto di esportazione ed importazione, mancanza di materie prime e carburanti, incendio ed altre condizioni di cui HAZET non è responsabile e che ostacolano in modo significativo la fornitura o la prestazione di HAZET, autorizzano HAZET a differire la consegna per il tempo corrispondente alla durata dell'impedimento più un adeguato periodo iniziale. Ciò vale a prescindere dall’eventuale verificarsi delle suddette condizioni per HAZET, i fornitori principali o uno dei subfornitori.
  2. L'Acquirente può esigere da HAZET una dichiarazione circa un adeguato termine di consegna o circa l'intenzione di recedere dal contratto. Se entro un adeguato periodo di tempo HAZET non produce alcuna dichiarazione, l’Acquirente può da parte sua recedere per la parte della consegna non ancora effettuata.
  3. La dichiarazione rilasciata ad HAZET da parte del fornitore principale o del subfornitore circa le condizioni presso di lui intervenute ai sensi di quanto riportato al punto B. III. 1. vale come sufficiente dimostrazione che HAZET è impossibilitata senza colpa ad effettuare la consegna.

IV. Spedizione e trasferimento del rischio

  1. Lo spedizioniere o vettore viene stabilito da HAZET. Percorso e mezzo di spedizione sono lasciati, in assenza di particolari accordi, alla scelta di HAZET con esclusione di ogni responsabilità.
  2. Alla scadenza concordata le merci segnalate come pronte per la spedizione devono essere immediatamente ordinate per la consegna. In caso contrario HAZET è autorizzata, a spese e a rischio dell’Acquirente, a disporre l’immagazzinamento o a calcolare la consegna dalla fabbrica o dal magazzino in base a libera valutazione. In caso di consegne porto pagato il mezzo di trasporto deve essere immediatamente scaricato. I tempi di attesa sono sempre a carico dell'acquirente.
  3. Salvo diverso accordo, la consegna avviene "franco fabbrica", che è anche luogo di adempimento per la consegna e per ogni adempimento successivo. Con il trasferimento allo spedizioniere o vettore, al più tardi tuttavia nel momento in cui la merce lascia la fabbrica o il magazzino – ad es. anche in caso di consegna porto pagato – il rischio viene in ogni caso trasferito – compresi i casi di confisca – all'acquirente.
  4. Presunte consegne anticipate oltre a consegne in eccesso o in difetto comunemente accettate nella prassi commerciale, sono ammesse.
  5. In caso di prodotti speciali, il quantitativo dell'ordine può essere superato in eccesso o in difetto per un valore fino al 10%. Per i prodotti speciali valgono inoltre articoli in serie che devono essere contrassegnati in modo particolare su esplicita richiesta dell’Acquirente. L’Acquirente non dispone di diritto di recesso. La merce non viene presa indietro da HAZET.

V. Difetti e garanzia

  1. Le caratteristiche interne ed esterne della merce consegnata sono determinate principalmente dalla qualità concordata. Tutte le descrizioni dei prodotti contenute in opuscoli, cataloghi, pubblicità o nei documenti associati all'offerta costituiscono un accordo sulla qualità della merce, a condizione che siano diventate parte del contratto tramite un espresso riferimento. Variazioni o scostamenti comunemente accettati nella prassi commerciale riconducibili a disposizioni di legge o migliorie tecniche sono ammessi nella misura in cui non compromettano l'utilizzabilità per lo scopo stabilito. Qualora la qualità non sia stata concordata, la merce è esente da difetti materiali se è idonea all'uso previsto nel contratto.
  2. Per merci con elementi digitali o altri contenuti digitali, HAZET è tenuta a mettere a disposizione e, se necessario, ad aggiornare il contenuto digitale solo nella misura in cui ciò risulti espressamente da un accordo sulla qualità ai sensi della B. V. 1. Altrimenti, i beni con elementi digitali ai sensi del § 327a par. 3 del Codice civile tedesco nonché i contenuti digitali e i servizi digitali ai sensi degli §§ 327 e 327a del Codice civile tedesco ("prodotti digitali") non devono essere aggiornati da HAZET. Se è concordato contrattualmente un aggiornamento, il periodo in cui HAZET deve fornire aggiornamenti per prodotti digitali o merci con elementi digitali termina in ogni caso al più tardi con la scadenza dei diritti di garanzia ai sensi del Punto B. VII. 5.
  3. Qualora la merce presenti la qualità concordata ai sensi del Punto B. V. 1 o sia idonea all'uso previsto nel contratto, l'acquirente non può appellarsi al fatto che la merce non sia idonea all'uso abituale o non abbia una qualità comune per articoli di questo tipo e che l'acquirente si aspettava. A questo proposito, la responsabilità di HAZET è esclusa ai sensi del presente Punto B. V. e del Punto B. VII. delle presenti condizioni.
  4. L'acquirente è tenuto a controllare la merce ricevuta immediatamente dopo la consegna. I diritti di reclamo per vizi sussistono solo se tali vizi vengono immediatamente segnalati in forma scritta, o al massimo entro 7 giorni, i danni materiali nascosti devono essere immediatamente segnalati in forma scritta dopo essere stati identificati. Danni causati da trasporto e difetti palesi devono essere inoltre immediatamente segnalati dall’Acquirente allo spedizioniere, trasportatore/vettore o ufficio postale e ad HAZET.
  5. Se è stato concordato un collaudo della merce o un'ispezione sul primo campione, l'Acquirente è tenuto ad effettuare attentamente tale collaudo o ispezione sul primo campione. Una prima campionatura non solleva l'Acquirente dal dovere di controllare i pezzi in serie alla ricezione. Per la fornitura di pezzi in serie si esclude la segnalazione di difetti che l'Acquirente avrebbe potuto rilevare mediante un'attenta ispezione sul primo campione.
  6. Ad HAZET deve essere concessa la possibilità di rilevare il difetto segnalato. Su richiesta, la merce contestata deve essere rispedita immediatamente ad HAZET; HAZET si fa carico delle spese per il trasporto se la segnalazione del difetto è legittima. Se l'acquirente non adempie a questi obblighi o apporta modifiche alla merce già contestata senza il consenso da parte di HAZET, decadono i suoi diritti sui danni materiali.
  7. Se la merce fornita presenta un difetto materiale, HAZET è autorizzato in un primo momento alla correzione dei difetti o alla fornitura sostitutiva, a discrezione di HAZET, entro un adeguato periodo di tempo. HAZET è autorizzata a subordinare l'adempimento successivo al pagamento da parte dell'acquirente del prezzo d'acquisto dovuto. L'acquirente ha tuttavia il diritto di trattenere una parte del prezzo di acquisto proporzionale al difetto.
  8. HAZET non risponde per i difetti derivanti da uso improprio o non conforme, dal montaggio o dalla messa in funzione errati, non causati da HAZET, da parte dell'acquirente o di terzi, dalla normale usura o dal trattamento errato o negligente, così come non risponde per le conseguenze delle modifiche o degli interventi di manutenzione effettuati in modo improprio o senza il consenso di HAZET da parte dell'acquirente o di terzi.
  9. Sono esclusi i diritti dell'acquirente al rimborso delle spese ai sensi del § 445a comma 1 del Codice civile tedesco, a meno che l'ultimo contratto nella catena di fornitura non sia un acquisto di beni di consumo (§§ 478, 474 del Codice civile tedesco) o un contratto di consumo per la fornitura di prodotti digitali (§§ 445c pag. 2, 327 comma 5, 327u del Codice civile tedesco). In caso contrario, i diritti di rivalsa dell'acquirente nei confronti di HAZET sussistono solo nella misura in cui l'acquirente non abbia stipulato con il suo cliente accordi che vadano oltre le rivendicazioni legali di responsabilità per difetti.
  10. In ogni caso HAZET si assume le spese relative all'adempimento successivo solo se nel singolo caso non sono sproporzionate, in particolare rispetto al prezzo di acquisto della merce. Una sproporzione si verifica al più tardi quando le spese richieste, in particolare per i costi di smontaggio e montaggio, superano il 150% del valore fatturato della merce o il 200% del valore ridotto della merce a causa del difetto. Sono escluse ulteriori rivendicazioni dell'acquirente nei confronti di HAZET e i suoi ausiliari a causa di difetti materiali fatta salva la regolamentazione secondo B.VI. e B. VII delle presenti condizioni commerciali generali.
  11. Se la merce viola un diritto di proprietà industriale o un diritto d'autore di terzi, HAZET, a discrezione e a spese di HAZET, modificherà o sostituirà l'oggetto della consegna in modo tale che i diritti di terzi non siano più violati, ma che la merce continui ad adempiere alle funzioni concordate contrattualmente oppure concederà all'acquirente il diritto d'uso stipulando un contratto di licenza con terzi. Se HAZET non adempie a tale obbligo entro un termine ragionevole, l'acquirente ha il diritto di recedere dal contratto o di ridurre adeguatamente il prezzo d'acquisto. Eventuali richieste di risarcimento danni da parte dell'acquirente sono soggette alle limitazioni del Punto B. VII delle condizioni commerciali generali.
  12. Se terzi rivendicano pretese per violazione di diritti di proprietà, l'acquirente concede ad HAZET la possibilità di partecipare a proprie spese alla difesa in giudizio contro tali rivendicazioni presentate da terzi, in particolar modo mediante un cosiddetto intervento volontario ai sensi del diritto processuale civile. L'acquirente si impegna a supportare HAZET in misura adeguata durante la preparazione e l'espletamento della difesa in giudizio o i negoziati. HAZET risarcirà all'acquirente tutte le spese necessarie sostenute in relazione alla difesa in giudizio contro questa rivendicazione; a tal proposito le spese per l’assistenza legale verranno risarcite da HAZET in base alla Normativa concernente la retribuzione degli avvocati ("RVG" - Rechtsanwaltsvergütungsgesetz).
  13. Il presupposto per le rivendicazioni dell'acquirente ai sensi del B. V. 12. nei confronti di HAZET è il fatto che
  14. a) l'acquirente informi tempestivamente HAZET per iscritto qualora gli vengano rivendicati dei diritti per la violazione di diritti di proprietà industriale e/o di diritti d'autore di terzi in relazione alla merce fornita,
  15. b) l'Acquirente conceda ad HAZET il controllo sulla difesa legale e agisca solo e sempre in accordo con HAZET nel contesto della difesa legale e/o nelle trattative di transazione e
  16. c) la presunta violazione sia esclusivamente attribuibile alle merci consegnate da HAZET senza alcun collegamento o utilizzo con altri prodotti.

VI. Garanzia

  1. Indipendentemente dai diritti per danni materiali eventualmente spettanti all'Acquirente ai sensi del B. V., HAZET fornisce per tutti gli utensili una garanzia completa per difetti di materiali e lavorazione. Gli adattatori sono esclusi dalla garanzia completa. La garanzia completa relativa alle chiavi a bussola per l’utilizzo con avvitadadi è limitata ai danni materiali o di lavorazione. Non sono coperti da garanzia la naturale usura e/o le rotture per fatica, oltre ai pezzi di usura. Sono esclusi dalla garanzia completa anche gli utensili che essendo datati o per via di un utilizzo non conforme alle istruzioni o alla destinazione d’uso non funzionano più correttamente. In questo contesto è necessario tenere in considerazione le rispettive istruzioni per l'uso e le disposizioni di sicurezza degli utensili HAZET. Bisogna osservare anche tutte le indicazioni di sicurezza e le informazioni contenute nel manuale dell’utensile HAZET. Un utilizzo non conforme alle prescrizioni ha luogo in particolare nei seguenti casi:
    • superamento della capacità di carico normale o prescritta dell'utensile (ad esempio quando si usa un tronchese con tagliente laterale su del filo di ferro troppo duro oppure quando scalpelli, punzoni o punteruoli sono impiegati su acciaio duro o per lavori troppo impegnativi),
    • utilizzo prolungato di utensili già parzialmente danneggiati o difettosi,
    • azionamento di viti o dadi con chiavi a bussola di misura errata,
    • utensili che sono stati modificati,
    • impiego di chiavi a bussola previste per l'azionamento manuale con avvitatori ad impulso,
    • utilizzo inadeguato degli utensili (es. i giraviti vengono impiegati come scalpelli o leve, ecc.).
  2. Per far valere il proprio diritto alla garanzia, in presenza di danni materiali o di lavorazione, l’Acquirente invia l’utensile a HAZET franco domicilio tramite i rivenditori specializzati. HAZET si occupa della verifica dell’utensile. Se si riscontrano danni materiali o di lavorazione, HAZET sostituisce la merce o la ripara gratuitamente.

VII. Responsabilità

  1. In caso di inosservanza di obblighi contrattuali ed extracontrattuali, soprattutto in caso di impossibilità, ritardo, colpevolezza nella conclusione di un contratto e fatti illeciti, HAZET si ritiene responsabile solo in caso di dolo e colpa grave. In caso di colpa grave, la responsabilità di HAZET è limitata ai danni tipici del contratto, prevedibili alla conclusione del contratto.
  2. Le limitazioni di responsabilità di cui al paragrafo B. VII. 1. non si applicano in caso di violazione intenzionale degli obblighi contrattuali essenziali, nella misura in cui il raggiungimento dell'obiettivo contrattuale sia minacciato, in caso di lesioni alla vita, al corpo o alla salute arrecate in modo colposo e anche se e nella misura in cui HAZET abbia assunto una garanzia per la qualità dei beni venduti e in caso di responsabilità cogente ai sensi della legge relativa alla responsabilità per prodotti difettosi (Produkthaftungsgesetz). Sono considerati essenziali gli obblighi contrattuali che permettono la corretta esecuzione del contratto e sul cui rispetto il partner contrattuale può fare regolarmente affidamento. Una modifica dell’onere di prova a svantaggio dell’Acquirente non è collegata ai precedenti regolamenti.
  3. Nella misura in cui la responsabilità di HAZET è esclusa o limitata, ciò vale anche per la responsabilità personale dei dipendenti, dei lavoratori, dei collaboratori, dei rappresentanti legali e dei soggetti ausiliari di HAZET.
  4. Nel caso in cui, a causa di un errore della merce prodotta e fornita da HAZET provocato per responsabilità di HAZET, l'Acquirente sia obbligato ad attuare un richiamo e nel caso in cui per tale motivo HAZET si assuma la responsabilità in prima persona nelle relazioni esterne, HAZET si assume i costi di tale operazione di richiamo nella misura in cui queste azioni siano adeguate e necessarie, non siano disponibili altri mezzi più lievi e ugualmente efficaci per eliminare il pericolo e gli eventuali costi siano stati preventivamente concordati con HAZET prima dell'attuazione. L'obiezione di concorso di colpa HAZET resta invariata.
  5. Se non diversamente concordato, i diritti di rivendicazione contrattuali per vizi materiali e giuridici, comprese le richieste di risarcimento danni, forniti all'acquirente nei confronti di HAZET in occasione della fornitura della merce o in relazione ad essa, cadono in prescrizione un anno dopo la consegna della merce. Se è stata concordato un collaudo, il termine di prescrizione inizia con il collaudo. Ciò non si applica nella misura in cui §§ 438 par. 1 n. 2, 478, 479 o § 634 a par. 1 n. 2 del Codice civile tedesco prescrivano termini più lunghi nonché in caso di lesione della vita, del corpo o della salute, in caso di illeciti commessi intenzionalmente o per grave negligenza da parte nostra o in caso di reticenza dolosa di un difetto nonché in caso di responsabilità per prodotti difettosi. In caso di adempimento successivo imperfetto, il termine di prescrizione non ricomincia. Le disposizioni di legge sull'onere di prova restano invariate.

VIII. Exportkontrolle

  1. Con la conclusione del contratto, al più tardi accettando la consegna, l'acquirente garantisce che con la merce consegnata da HAZET non intratterrà affari che violino le norme di esportazione legali applicabili e/o le sanzioni UE applicabili, e in particolare che ulteriori consegne, spedizioni e esportazioni della merce consegnata verranno effettuate esclusivamente in conformità con le normative applicabili in materia di controllo delle esportazioni.
  2. L'acquirente si impegna a garantire che nessuna persona, organizzazione o istituzione elencata negli elenchi antiterrorismo e delle sanzioni applicabili dell'Unione Europea e delle Nazioni Unite sia coinvolta nell'esecuzione del contratto o sia supportata da essa. Ciò vale anche per persone, organizzazioni o istituzioni che figurano negli elenchi antiterrorismo e delle sanzioni di altri governi (in particolare negli Stati Uniti Denied Persons List, US Entity List, US Specially Designated Nationals List, US Debarred List).

C. Disposizioni finali

  1. Luogo di adempimento e foro competente esclusivo per ogni controversia direttamente o indirettamente derivante dal presente rapporto contrattuale è Remscheid. Possiamo anche citare in giudizio l'acquirente presso il suo foro competente.
  2. Il rapporto giuridico fra HAZET e l’acquirente è esclusivamente subordinato al diritto della Repubblica Federale di Germania sotto l'esclusione della Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci dell’11 aprile 1980 (CISG).
  3. Qualora singole disposizioni delle presenti Condizioni di vendita dovessero risultare parzialmente o completamente inefficaci, ciò non compromette l'efficacia della restante parte e/o delle restanti disposizioni.

Remscheid, giugno 2024